Oggi è 10/09/2013
Ultimo accesso: 09/09/2013
  Forum » Testi delle canzoni     Ricerca nel Forum 

Titolo: traduzione

Nome: Sugieh (sugieh@libero.it) 9/1/2006

Prego! Posso tentare una traduzione approssimativa, ma è come cercare di tradurre un quadro...

Have you seen the space in my eyes? Be warned. Believe it. Hai visto lo spazio nei miei occhi? Stai attento. Credici. Have you seen the fades in my skies? We can't conceive it. Hai visto lo sbiadirsi nei miei cieli? Non possiamo immaginarlo. Surfing, like surfing. I'm looked and I'm searching. I've fallen out right into the net! ( qui viene il difficile: "surfing" letteralmente significa "fare surf", ma non mi pare da prendere alla lettera, piuttosto in senso figurato, qindi lo lascio in inglese ) Surfing, come surfing. Sono osservato e sto cercando. Sono caduto/capitato proprio nella rete! Morning and evening, I'm flying and dreaming; oh, can't keep it out of my head! Mattino e sera, sto volando e sognando; oh, non riesco a togliermelo dalla testa! Have you seen the phantom in my dream? Be warned. Believe it. Have you seen the spaces in between? We can't conceive it. Hai visto il fantasma/l'apparizione nel mio sogno? Stai attento. Credici. Hai visto gli spazi nel mezzo? Non possiamo immaginarlo.

Surfing... ecc si ripete sempre uguale.


 Messaggi Autore Data
  Surfing Shadow  19/12/2005
Surfing lyric Sugieh  7/1/2006
Surfing Shadow  7/1/2006
traduzione Sugieh  9/1/2006
Surfing... serfare la Rete... Stefano Paolucci  29/1/2006
Rispondi al messaggio
Nome:
E-mail:
Titolo:
Messaggio:
Verifica:   » 

Copyright © 2000-2013 Mike Oldfield Fan Club Italiano